Koda Kumi : [...]
Traductrice : Vous avez 21 ans ?
Bill et Tom : Oui.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Quel âge pensez-vous qu'ai-je ?
Tom : 21 ans aussi.
Koda Kumi : « Arigato », merci, merci.
Bill : Vous semblez très jeune et très fraiche et vous avez une bonne énergie, donc je pense que vous êtes jeune.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : 28 ans.
Bill : 28 ?
Tom : Vraiment ?
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Au Japon, ils appellent les gens qui ont environ 30 ans, « Arasa ».
Bill et Tom : « Arasa ».
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Et quand nous aurons 30 ans, nous pensons que les personnes plus jeunes sont mieux, vous savez, la meilleur chose.
Bill : Oh, 21 ans c'est parfait.
Koda Kumi : Oui. [...]
Bill : Merci.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Voici votre album « Dark Side Of The Sun ».
Bill : C'est notre album, oui.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Êtes-vous heureux de votre album japonais ?
Bill : Nous sommes très excité, parce que c'est fou. Vous savez, toutes les paroles sont en japonais dedans, c'est tellement fous...
Nous sommes très fiers de cet album parce que c'était notre rêve de sortir un album ici et...
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Elle dit que (j'entends pas) aimé cet album.
Bill : Oh, vraiment ?
Tom : Espérons !
Bill : Merci.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Souhaitez-vous écrire une chanson pour moi ?
Bill et Tom : Oui, nous aimerions.
Bill : Oui.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Avez-vous l'intention de faire des concerts ici, au Japon ?
Bill : Oh, oui. Nous voulons... nous avions juste fait un showcase la dernière fois et nous voulons revenir et jouer plus en live et peut-être, euh...
Tom : En festival d'été.
Bill :...en festival d'été, ou lors de notre tournée.
Koda Kumi : [...] Super ! [...]
Traductrice : Elle sera là, (x).
Tom : Oh, vraiment ?
Bill : Vraiment ? Merci.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Elle sera dans le public.
Tom : Oui !
Koda Kumi : [...] *montre l'album du groupe*
Traductrice : Peut-être pouvons-nous avoir un dîner ?
Bill : Oui, nous pourrions dîner ensemble, nous resterons encore deux jours.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Qu'allez-vous manger ce soir ?
Bill : Qu'allons-nous manger ce soir ? Oui, nous voulons manger ensemble, avec vous, un jour. Nous resterons encore deux jours.
Koda Kumi : [...] Allons-y !
Bill : Mais Tom et moi sommes végétariens, donc nous mangeons toujours de la nourriture végétarienne.
Tom : Un jour.
Koda Kumi : Oh mon Dieu, vraiment ?
Traductrice : [...] le Vietnamien ? Comme les nouilles.
Tom : Nouilles ?
Bill : Oui !
Traductrice : Vous aimez les nouilles ?
Bill : Oui ! J'aime, j'aime ! Je peux en manger tout le temps.
Tom : Nous aimons la nourriture italienne, nous mangeons toujours des pizzas et des pâtes.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : [...]
Bill : Oui !
Koda Kumi : [...]
Bill : Oui, j'espère un jour.
Koda Kumi : [...]
Bill : Merci beaucoup.
Koda Kumi : Merci, merci.
Tom : Merci.
Bill : Merci de nous avoir invités. « Arigato ».
Tom : « Arigato ».
Traductrice : Vous avez 21 ans ?
Bill et Tom : Oui.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Quel âge pensez-vous qu'ai-je ?
Tom : 21 ans aussi.
Koda Kumi : « Arigato », merci, merci.
Bill : Vous semblez très jeune et très fraiche et vous avez une bonne énergie, donc je pense que vous êtes jeune.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : 28 ans.
Bill : 28 ?
Tom : Vraiment ?
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Au Japon, ils appellent les gens qui ont environ 30 ans, « Arasa ».
Bill et Tom : « Arasa ».
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Et quand nous aurons 30 ans, nous pensons que les personnes plus jeunes sont mieux, vous savez, la meilleur chose.
Bill : Oh, 21 ans c'est parfait.
Koda Kumi : Oui. [...]
Bill : Merci.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Voici votre album « Dark Side Of The Sun ».
Bill : C'est notre album, oui.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Êtes-vous heureux de votre album japonais ?
Bill : Nous sommes très excité, parce que c'est fou. Vous savez, toutes les paroles sont en japonais dedans, c'est tellement fous...
Nous sommes très fiers de cet album parce que c'était notre rêve de sortir un album ici et...
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Elle dit que (j'entends pas) aimé cet album.
Bill : Oh, vraiment ?
Tom : Espérons !
Bill : Merci.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Souhaitez-vous écrire une chanson pour moi ?
Bill et Tom : Oui, nous aimerions.
Bill : Oui.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Avez-vous l'intention de faire des concerts ici, au Japon ?
Bill : Oh, oui. Nous voulons... nous avions juste fait un showcase la dernière fois et nous voulons revenir et jouer plus en live et peut-être, euh...
Tom : En festival d'été.
Bill :...en festival d'été, ou lors de notre tournée.
Koda Kumi : [...] Super ! [...]
Traductrice : Elle sera là, (x).
Tom : Oh, vraiment ?
Bill : Vraiment ? Merci.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Elle sera dans le public.
Tom : Oui !
Koda Kumi : [...] *montre l'album du groupe*
Traductrice : Peut-être pouvons-nous avoir un dîner ?
Bill : Oui, nous pourrions dîner ensemble, nous resterons encore deux jours.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : Qu'allez-vous manger ce soir ?
Bill : Qu'allons-nous manger ce soir ? Oui, nous voulons manger ensemble, avec vous, un jour. Nous resterons encore deux jours.
Koda Kumi : [...] Allons-y !
Bill : Mais Tom et moi sommes végétariens, donc nous mangeons toujours de la nourriture végétarienne.
Tom : Un jour.
Koda Kumi : Oh mon Dieu, vraiment ?
Traductrice : [...] le Vietnamien ? Comme les nouilles.
Tom : Nouilles ?
Bill : Oui !
Traductrice : Vous aimez les nouilles ?
Bill : Oui ! J'aime, j'aime ! Je peux en manger tout le temps.
Tom : Nous aimons la nourriture italienne, nous mangeons toujours des pizzas et des pâtes.
Koda Kumi : [...]
Traductrice : [...]
Bill : Oui !
Koda Kumi : [...]
Bill : Oui, j'espère un jour.
Koda Kumi : [...]
Bill : Merci beaucoup.
Koda Kumi : Merci, merci.
Tom : Merci.
Bill : Merci de nous avoir invités. « Arigato ».
Tom : « Arigato ».
Traduction par Prinz16.skyrock.com
lovely--moco-chang, Posté le mercredi 16 février 2011 21:45
cest con dire quuune femme si jeune ne peut etre respecté